হিন্দুধর্ম
ঋগ্বেদ ১০/২৭/১৭ – ভেড়া খাওয়ার বিধান
ঋগ্বেদের ১০ম মণ্ডলের ২৭তম সূক্তের ১৭নং মন্ত্রটির সঠিক অনুবাদ দেওয়া হলো বিভিন্ন হিন্দুশাস্ত্রের আলোকেঃ
পীবানং মেষমপচন্ত বীরা
পদার্থঃ
(পীবানম[1]বেদে পীবানম বা পিব বা পিতয়ে শব্দ দিয়ে পান করা বা খাওয়া বোঝায়, আর এগুলো একই শব্দ – নিরুক্ত ১১.৪৪.১, আশ্বলায়ন শ্রৌতসূত্র ৯.৮.৬, পাণিনির অষ্টাধ্যায়ী ৭.৩.৭৮, … See Full Note ) পান বা ভক্ষণ করো — বৃহদ্দেবতা ৭.২৫,
(মেষম[2]ঋগ্বেদ ১.৪৩.১, যজুর্বেদ ৩.৫৯ ও ২০.৭৮ – দয়ানন্দ সরস্বতী ভাষ্য দেখা যেতে পারে[3]“মেষো মিষতেস্তথা পশুঃ পশ্যতেঃ” – নিরুক্ত ৩.১৬.১২ ) মেষ — নিরুক্ত ৩.১৬.১০ ও ১১, গোভিল গৃহ্যসূত্র ৩.১.৭, গোভিল গৃহ্যসূত্র ৪.৯.১০,
(পচন্ত) রান্না কর – নিরুক্ত ১.১.১.১২, নিরুক্ত ২.১.২২.৫,
(বীরা) বীর — নিরুক্ত ১.২.৩.১৯
বিশুদ্ধ অনুবাদঃ হে বীরগণ মেষগুলোকে রান্না করে পান বা ভক্ষণ করো।
Footnotes
⇧1 | বেদে পীবানম বা পিব বা পিতয়ে শব্দ দিয়ে পান করা বা খাওয়া বোঝায়, আর এগুলো একই শব্দ – নিরুক্ত ১১.৪৪.১, আশ্বলায়ন শ্রৌতসূত্র ৯.৮.৬, পাণিনির অষ্টাধ্যায়ী ৭.৩.৭৮, বৃহদ্দেবতা ৫.১০৫ |
---|---|
⇧2 | ঋগ্বেদ ১.৪৩.১, যজুর্বেদ ৩.৫৯ ও ২০.৭৮ – দয়ানন্দ সরস্বতী ভাষ্য দেখা যেতে পারে |
⇧3 | “মেষো মিষতেস্তথা পশুঃ পশ্যতেঃ” – নিরুক্ত ৩.১৬.১২ |