ঋগ্বেদ ১০/২৭/১৭ – ভেড়া খাওয়ার বিধান

ঋগ্বেদের ১০ম মণ্ডলের ২৭তম সূক্তের ১৭নং মন্ত্রটির সঠিক অনুবাদ দেওয়া হলো বিভিন্ন হিন্দুশাস্ত্রের আলোকেঃ

পীবানং মেষমপচন্ত বীরা

পদার্থঃ

(পীবানম[1]বেদে পীবানম বা পিব বা পিতয়ে শব্দ দিয়ে পান করা বা খাওয়া বোঝায়, আর এগুলো একই শব্দ – নিরুক্ত ১১.৪৪.১, আশ্বলায়ন শ্রৌতসূত্র ৯.৮.৬, পাণিনির অষ্টাধ্যায়ী ৭.৩.৭৮, … See Full Note ) পান বা ভক্ষণ করো — বৃহদ্দেবতা ৭.২৫,

(মেষম[2]ঋগ্বেদ ১.৪৩.১, যজুর্বেদ ৩.৫৯ ও ২০.৭৮ – দয়ানন্দ সরস্বতী ভাষ্য দেখা যেতে পারে[3]“মেষো মিষতেস্তথা পশুঃ পশ্যতেঃ”নিরুক্ত ৩.১৬.১২ ) মেষ — নিরুক্ত ৩.১৬.১০ ও ১১, গোভিল গৃহ্যসূত্র ৩.১.৭, গোভিল গৃহ্যসূত্র ৪.৯.১০,

(পচন্ত) রান্না কর – নিরুক্ত ১.১.১.১২, নিরুক্ত ২.১.২২.৫,

(বীরা) বীর — নিরুক্ত ১.২.৩.১৯

বিশুদ্ধ অনুবাদঃ হে বীরগণ মেষগুলোকে রান্না করে পান বা ভক্ষণ করো।

 

Footnotes

Footnotes
1 বেদে পীবানম বা পিব বা পিতয়ে শব্দ দিয়ে পান করা বা খাওয়া বোঝায়, আর এগুলো একই শব্দ – নিরুক্ত ১১.৪৪.১, আশ্বলায়ন শ্রৌতসূত্র ৯.৮.৬, পাণিনির অষ্টাধ্যায়ী ৭.৩.৭৮, বৃহদ্দেবতা ৫.১০৫
2 ঋগ্বেদ ১.৪৩.১, যজুর্বেদ ৩.৫৯ ও ২০.৭৮ – দয়ানন্দ সরস্বতী ভাষ্য দেখা যেতে পারে
3 “মেষো মিষতেস্তথা পশুঃ পশ্যতেঃ”নিরুক্ত ৩.১৬.১২
Exit mobile version